31.1. Акцентологические нормы современного русского литературного языка. Сферы использования акцентологических вариантов
Акцентология (от лат.accentus—«ударение»и гр.logos — «слово, понятие, учение») — раздел языкознания, изучающий систему ударений какого-либо языка.
Акцентологические нормы русского литературного языка — это правила постановки ударения в словах.
Словесное ударение — это выделение одного из слогов неодносложного слова. Ударный гласный в слоге выделяется большей длительностью, силой и движением тона.
В русском слове, как правило, одно ударение. Но в сложных словах, особенно в профессиональной речи, часто бывает два ударения: главное и второстепенное, т.е. побочное (на первой части длинного сложного слова): суперобложка, энергосистема, нефтепровод, машиностроение и др.
Запомните!Нефте- (трубо-, газо-) провод, но: провод (проволока).
Среди сложных слов есть и одноударные: самостоятельный,вице-премьери др.
Ударение в русском языке может выполнять смыслоразличительную функцию. С его помощью различаются омографы (одинаковые по написанию, но различающиеся местом ударения и значением слова): замок — замок, мука — мука, атлас — атлас, хлопок — хлопок, орган — орган и др. Неправильная постановка ударения влечет за собой искажение смысла. По месту ударения различаются также разные формы одного слова: ноги (сущ. в форме им.п. мн.ч.)— ноги (сущ. в форме р.п. ед.ч.), волос (сущ. в форме им.п. ед.ч.) — волос (сущ. в форме р.п. мн.ч.) и др.; некоторые формы разных слов: пища (сущ. в форме им.п. ед.ч.) — пища (деепричастие), белка (сущ. в форме им.п. ед.ч.) — белка (сущ. белок в форме р.п. ед.ч.) и др.
К особенностям русского ударения относятся его нефиксированность и подвижность. Рассмотрим это на конкретных примерах.
В некоторых языках ударение фиксированное (например, на последнем слоге во французском языке). Русское ударение нефиксированное(разноместное — может падать на любой слог слова и на любую морфему: выпустить, домик, дорога, столовая, река) и подвижное(перемещается в разных грамматических формах одного и того же слова: доска — доски).
Вследствие разноместности и подвижности русского ударения в устной речи возникают варианты произношения слов или форм слов.
Среди акцентологических вариантов, объективно сосуществующих в русском языке, следует различать:
1)акцентологические дублеты, когда разница в месте ударения не значима. Таких слов немного в русском языке, например: маркетинг и маркетинг, кружится и кружится, пиццерияи пиццерия и др. Следует отметить, что литературная норма стремится к освобождению от дублетов, поскольку они ничего не привносят ни в смысловом, ни в стилистическом отношении;
2) нейтральный и разговорный варианты, например:
обеспечение (нейтр.) — обеспечение (разг.);
одновременно (нейтр.) — одновременно (разг.);
мастерски (нейтр.) — мастерски (разг.).
Нейтральный вариант произношения рекомендуется использовать во всех сферах общественной жизни, в том числе и в сфере бытового повседневного общения, тогда как разговорный вариант только в сфере бытового повседневного общения. И нейтральный, и разговорный варианты находятся в пределах литературной нормы, однако, например, в словаре ударений для работников радио и телевидения дикторам разговорные слова рекомендуется употреблять ограниченно «для оживления, создания доверительного тона, с целью снятия барьера официальности между собой и слушателями»;1
3)общеупотребительный и профессиональный варианты. Общеупотребительный вариант произношения считается нормативным для литературного языка, т.е. может использоваться в любой ситуации общения; профессиональный — считается ненормативным, т.е. находится за пределами литературного языка, используется в узком профессиональном кругу, например:
компас (лит. норма) — компас (у моряков);
рудник (лит. норма) — рудник (у горняков);
шасси(лит. норма) — шасси (у летчиков);
искра (лит. норма) — искра (у металлургов);
4)нейтральный и поэтический (а также народно-поэтический), например:
девица (нейтр.) — девица (народно-поэтич.);
шёлковый (нейтр.) — шелковый (народно-поэтич.);
кладбище (нейтр.) — кладбище (устар., поэтич.).
Словарная помета поэтич. означает, что такое произношение свойственно поэзии. Словарная помета народно-поэтич. означает, что такое произношение проникло в литературный язык из так называемой устной народной словесности.
5)литературный и просторечный, например:
свёкла (лит.) — свекла(прост.);
крапива (лит.) — крапива (прост.);
красивее (лит.) — красивее (прост.);
километр (лит.) — километр (прост.).
Просторечный вариант находится за пределами норм русского литературного языка.
Допуская несколько вариантов произношения, акцентология указывает, какое место занимает каждый из них в литературном произношении. В силу своей социальной значимости акцентологические варианты могут использоваться, например, в сценической речи для социальной характеристики персонажа.
Запомните! Профессиональные, устаревшие и просторечные варианты не являются нормативными.
Следует помнить о правильном произношении общеизвестных имен собственных, таких, например, как Алексий, Великий Устюг, Кижи, Мёрдок Айрис, Никарагуа, Нюрнберг (но: Нюрнбергский процесс), Сальвадор Дали, Сергий Радонежский, Сид[нэ]й, Соколов-Микитов, Сольвейг, Ставрополь (но: Ставропольский край), Тайная вечеря, Шри-Ланкаи др.
В некоторых именах собственных допустимо вариативное ударение: Ньютон — Ньютон, Пикассо — Пикассои др. В тех случаях, когда одно имя собственное относится к двум (или более) лицам, предметам, понятиям, нужно уточнить конкретное значение данного слова и, пользуясь словарями, выяснить правильное ударение. Например, Джордж Вашингтон (первый президент США) — Вашингтон(столица США); Макбет (персонаж одноименной трагедии Шекспира) — Макбет(название повести Н.С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда»).
В существительных иноязычного происхождения правильно поставить ударение можно, зная происхождение слова, например, пуловер, потому что слово пришло из английского языка (pullover — «свитер, любая вязаная одежда, натягиваемая через голову»), нувориш — из французского (nouveauriche — букв. «новый богач»). Объясните ударение следующих заимствованных слов:диспансер, некролог, квартал, генезис, феномен, эксперт, каталог.
В глаголах на -ировать более продуктивным считается вариант с ударением на и(суффикс -ир- восходит к немецкому -ieren): блокировать,национализировать, приватизировать. Запомните слова с ударением на последнем слоге: маркировать, премировать, нормировать.
31.2.Ударение в отдельных грамматических формах
Определенную трудность (даже для образованного человека) представляет сегодня правильная постановка ударения в отдельных грамматических формах. Обратите внимание на следующие основные правила.
1. Ударение в кратких формах прилагательных и страдательных причастиях прошедшего времени всегда стоит на основе. И только в форме единственного числа женского рода оно переносится на окончание, например:
создан — создана — созданы;
взят — взята — взяты;
занят — занята — заняты.
2. В глаголахбыть, дать, жить, клясть, а также в глаголах с древними корнями -ча-, -ня-, -мер-, -пер- в прошедшем времени только в форме женского рода ударение стоит на окончании, в остальных формах (при наличии приставки) ударение с основы в неопределённой форме передвигается на приставку, например:
отнять — отнял — отняла — отняли;
понять — понял — поняла — поняли;
начать — начал — начала — начали.
3. Глаголы, образованные от прилагательных, обычно имеют ударение на последнем слоге:
глубокий — углубить;
легкий — облегчить;
бодрый — ободрить, подбодрить.
4. Место ударения в отглагольных существительных обычно совпадает с местом ударения в исходном глаголе:
обеспечивать — обеспечение;
сосредоточивать — сосредоточение;
упрочить — упрочение;
упорядочить — упорядочение.
Распространенные акцентологические ошибки
Неправильно |
Правильно |
вероисповедание |
вероисповедание |
включим приемник |
включим приемник (включу, включишь, включит, включим, включите, включат) |
вручат орден |
вручат орден (вручу, вручишь, вручит, вручим, вручите, вручат) |
гражданство |
гражданство |
жалюзи |
жалюзи |
красивее |
красивее |
осужденный |
осуждённый |
облегчить |
облегчить |
преминуть: не преминуть — не упустить случая сделать что-либо |
преминуть: не преминуть — не упустить случай сделать что-либо |
премировать |
премировать |